2σ Guide

NDA・MSAの英文を
契約構造から読む

NDAを情報開示の入口、MSAを継続取引の基本条件として捉え、英文契約の定義、条項、別紙、責任配分、運用までを企業法務向けに整理します。

7文書MSAを支える別紙群
2層NDAとMSAの役割
5論点定義・知財・データ・補償・責任
本ページは株式会社Dプロフェッションズ(医師/医療機関/弁護士/弁護士法人ではありません)が運営しています。
一般的な情報提供を目的としており医療上の助言や法律相談等を行うものではありません。
広告(PR)を掲載しています。広告は編集内容や推奨を意味しません。
Video

NDA・MSAの英文を 契約構造から読む

NDAを情報開示の入口、MSAを継続取引の基本条件として捉え、英文契約の定義、条項、別紙、責任配分、運用までを 企業法務 向けに整理します。

動画を読み込み中…
2σ GUIDE ・ VIDEO
NDA・MSAの英文を 契約構造から読む
NDAを情報開示の入口、MSAを継続取引の基本条件として捉え、英文契約の定義、条項、別紙、責任配分、運用までを 企業法務 向けに整理します。
動画の文字起こし(全文テキスト)

2σ GUIDE ・ VIDEO

  • NDA・MSAの英文を 契約構造から読む
  • NDAを情報開示の入口、MSAを継続取引の基本条件として捉え、英文契約の定義、条項、別紙、責任配分、運用までを 企業法務 向けに整理します。

POINT 1

  • NDA・MSAの英文の全体像
  • 英文契約を単なる翻訳ではなく、情報開示から取引終了までの設計図として読みます。
  • NDAは情報開示の入口、MSAは継続取引の基本条件です
  • 開示前の情報管理
  • 継続取引の共通条件

POINT 2

  • NDA・MSAの英文を契約構造で読む
  • 1. NDA締結:商談、デモ、RFP、PoC、M&A検討の前に、秘密情報の範囲と利用目的を定めます。
  • 2. 技術・価格・データの開示:価格表、顧客情報、ソースコード、セキュリティ資料、財務情報などの開示範囲を管理します。
  • 3. MSAと別紙の整合
  • 4. SOWまたはOrder Form:作業範囲、成果物、マイルストーン、料金、検収を個別文書で具体化します。
  • 5. 返還、削除、移行、証拠化:データ返還、削除、移行支援、秘密保持義務の存続、通知、仲裁・訴訟を整理します。

POINT 3

  • NDA・MSAの英文で頻出する用語
  • shall、may、indemnify、equitable reliefなど、条項の効果を左右する語を読み分けます。
  • 英文契約では、短い語が義務、権利、例外、責任範囲を大きく変えます。
  • Confidential InformationとTrade Secretも同じではありません。
  • Confidential Informationは契約で広く定義できる秘密情報です。

POINT 4

  • NDA英文の条項設計
  • 1. 目的を特定:Purposeが対象案件を十分に限定しているか確認します。
  • 2. 秘密情報を定義:口頭、視覚、電子、締結前情報、交渉の存在を含むか確認します。
  • 3. 共有先を判断:RepresentativesとAffiliatesが必要な範囲に限られているか確認します。
  • 4. DPA・Security Exhibitへ接続:個人データ、AI入力、ソースコード、規制情報を別紙で補います。
  • 5. 返還・存続を確認:返還、削除、バックアップ、秘密保持期間を整えます。

POINT 5

  • MSA英文の文書セットと条項設計
  • Scope of Services
  • MSAは共通条件、SOWは作業範囲を担います。
  • Change Control
  • 仕様、納期、料金、成果物の変更は、書面のChange Orderで承認する設計にします。

POINT 6

  • NDA・MSAの英文で責任制限と補償を読む
  • MSA英文のリスク配分は、補償条項と責任制限条項をセットで読む必要があります。
  • 列の違いから、秘密保持違反、個人情報、知財侵害、故意・重過失をどう扱うかを読み取ってください。
  • NDA違反では、金銭賠償だけで回復できない損害が生じる可能性があります。
  • そのため、injunctive reliefやequitable reliefが置かれます。

POINT 7

  • NDA・MSAの英文レビューの実務類型
  • SaaS、システム開発、AI、M&A、共同研究、製造委託で確認点が変わります。
  • 同じNDA・MSAの英文でも、取引類型によって優先して見る条項は変わります。
  • MSA、Order Form、DPA、SLA、Security Exhibitを確認します。
  • 顧客データ、サブプロセッサ、国外移転、終了時削除が重要です。

POINT 8

  • NDA・MSAの英文チェックリスト
  • レビュー時に確認すべき項目をNDAとMSAに分けて整理します。
  • 契約は署名して終わりではありません
  • チェックリストは、条項の有無だけでなく、取引実態に合うかを確認するために使います。
  • 次の重要ポイントは、レビューを社内運用に落とし込むためのものです。

まとめ

  • NDA・MSAの英文を 契約構造から読む
  • NDA・MSAの英文の全体像:英文契約を単なる翻訳ではなく、情報開示から取引終了までの設計図として読みます。
  • NDA・MSAの英文を契約構造で読む:NDA、評価、MSA交渉、SOW運用、終了処理を時間軸で整理します。
  • NDA・MSAの英文で頻出する用語:shall、may、indemnify、equitable reliefなど、条項の効果を左右する語を読み分けます。
  • 本動画は一般的な情報提供であり、法律上の助言ではありません。記載の数値・金額・期間は目安です。個別事情で結論は変わります。
Overview

NDA・MSAの英文の全体像

英文契約を単なる翻訳ではなく、情報開示から取引終了までの設計図として読みます。

NDA・MSAの英文を読むときに重要なのは、日本語契約の直訳として処理しないことです。NDAは商談、PoC、M&A、共同開発、委託先選定などで秘密情報や営業秘密、データ、個人情報、技術情報の開示を管理する入口の契約です。MSAは、SOW、Order Form、DPA、SLA、Security Exhibit、AI/Data Addendumなどを束ね、継続的なサービス取引の権利義務を支配する基本条件です。

次の重要ポイントは、NDAとMSAの役割の違いを一目で整理したものです。入口で守る情報と、取引開始後に管理する業務・データ・責任を分けて読むことが重要であり、読者は「どの契約がどの段階のリスクを受け持つのか」を確認してください。

NDAは情報開示の入口、MSAは継続取引の基本条件です

NDAだけでサービス提供、知財帰属、個人データ処理、SLA、責任制限まで処理することは困難です。MSAだけで締結前の開示情報を当然に保護できるとも限らないため、先行NDAと後続MSAの優先関係を明示します。

NDA・MSAの英文では、取引を支える文書が複数に分かれることが多いです。次の一覧は各文書が何を扱うかを示し、どの別紙を確認すべきか判断するために重要です。左から基本条件、個別作業、データ、セキュリティへ広がる関係を読み取ってください。

NDA

開示前の情報管理

秘密情報、目的外使用、第三者開示、返還・破棄、差止め可能性を定めます。

MSA

継続取引の共通条件

支払、保証、知財、責任制限、補償、解除、紛争解決などを定めます。

SOW

個別案件の実行条件

作業範囲、成果物、納期、検収、料金、前提条件、変更管理を定めます。

DPA

個人データ処理

処理目的、委託、再委託、国外移転、監査、返還・削除を定めます。

SLA

サービス水準

稼働率、応答時間、サポート水準、サービスクレジットを定めます。

AI/Data

AI・データ利用

入力データ、出力、学習利用、モデル改善、第三者AIサービスを定めます。

Section 01

NDA・MSAの英文を契約構造で読む

NDA、評価、MSA交渉、SOW運用、終了処理を時間軸で整理します。

英文契約では、ひとつの文書だけを読むのではなく、取引ライフサイクル全体を追う視点が重要です。次の時系列は、初期接触から紛争・証拠化までの順番を表し、どの段階でNDA、MSA、SOW、DPA、SLAが問題になるかを確認するためのものです。上から下へ進むほど、情報管理から実行・終了・紛争管理へ重点が移る点を読み取ってください。

初期接触

NDA締結

商談、デモ、RFP、PoC、M&A検討の前に、秘密情報の範囲と利用目的を定めます。

評価・検討

技術・価格・データの開示

価格表、顧客情報、ソースコード、セキュリティ資料、財務情報などの開示範囲を管理します。

基本契約交渉

MSAと別紙の整合

MSA、DPA、SLA、SOW、Security Exhibit、AI/Data Addendumの優先順位を調整します。

個別案件開始

SOWまたはOrder Form

作業範囲、成果物、マイルストーン、料金、検収を個別文書で具体化します。

終了・紛争

返還、削除、移行、証拠化

データ返還、削除、移行支援、秘密保持義務の存続、通知、仲裁・訴訟を整理します。

NDAとMSAが続けて締結される場合、Entire Agreement条項により先行NDAが意図せず上書きされたように読めることがあります。締結前に開示された情報、締結後に開示される情報、MSAの秘密保持条項が優先する範囲を分けることが重要です。

次の比較表は、先行NDAと後続MSAの衝突を避けるための確認点を整理したものです。各列は文書、問題になりやすい点、実務上の読み方を表し、NDAが残るのか、MSAに統合されるのかを条文で確認する必要があることを示しています。

確認項目英文で問題になる表現実務上の読み方
先行NDAの存続Nothing supersedes prior confidentiality obligationsMSA締結前の開示情報に先行NDAを残す設計です。
MSAへの統合Section Confidentiality supersedes prior NDAMSA締結後の開示情報をMSAの秘密保持条項に寄せる設計です。
文書優先順位Order of precedenceDPA、Security Exhibit、SOW、MSA、POの優先順位を明確にします。
発注書標準条件PO terms are rejected購買部門の標準条件がMSAを上書きしないようにします。
Section 02

NDA・MSAの英文で頻出する用語

shall、may、indemnify、equitable reliefなど、条項の効果を左右する語を読み分けます。

英文契約では、短い語が義務、権利、例外、責任範囲を大きく変えます。次の表は頻出語の意味と注意点を整理したもので、レビュー時にどの語が義務を発生させ、どの語が例外や上書きを作るかを読み取るために重要です。

英語表現基本意味NDA・MSAでの注意点
shall / must義務当事者、代表者、委託先の誰に義務が及ぶかを確認します。
may権利・許可義務ではなく、許された行為を示すことが多いです。
notwithstanding他条項にかかわらず責任制限や例外条項を上書きする強い接続語です。
subject to条件として例外、優先順位、前提条件の読み落としに注意します。
represent and warrant表明し保証する補償、解除、損害賠償と連動しやすい表現です。
indemnify / defend補償する、防御する第三者請求への対応、費用負担、和解権限を分けて読みます。
consequential damages派生的・結果的損害逸失利益、データ喪失、事業中断の扱いとセットで確認します。
equitable relief衡平法上の救済NDA違反時の差止めや特定履行の可能性を示します。
survival存続契約終了後も秘密保持、支払、補償、責任制限を残す条項です。

Confidential InformationとTrade Secretも同じではありません。Confidential Informationは契約で広く定義できる秘密情報です。一方、Trade Secretは各国法の保護要件を満たす営業秘密です。秘密表示、アクセス制限、ログ、教育、退職時確認、委託先管理などの運用がそろって初めて、法律上の営業秘密として主張しやすくなります。

Section 03

NDA英文の条項設計

Purpose、Confidential Information、Representatives、Return or Destructionを中心に読みます。

NDA英文の中核は、誰がどの情報を、どの目的で、誰に共有できるかを制御することです。次の表は主要条項を並べたもので、列ごとに条項名、確認する意味、実務で見落としやすい点を示しています。読者は、秘密情報の定義だけでなく、例外、代表者共有、返還・破棄、存続期間まで連動して読む必要があると確認してください。

条項英文で確認する内容実務上の注意点
PartiesDiscloser、Recipient、Affiliateグループ会社や投資ファンド、外部アドバイザーに範囲が広がりすぎないか確認します。
Purposeevaluating and discussing a potential commercial relationship事業検討だけでは広すぎる場合があるため、対象プロジェクト、技術、地域を具体化します。
Confidential Informationoral, written, electronic, visual or other form口頭説明、デモ、画面共有、契約締結前の開示を含むか確認します。
Exclusionspublicly available, lawfully known, independently developed受領者が同時期の記録で証明できるか、開示者に不利な例外が広すぎないか確認します。
Non-use / Non-disclosuresolely for the Purpose第三者開示がなくても、自社製品開発、営業、AI学習へ使えば問題になり得ます。
Representativesneed to know basis弁護士、会計士、監査人、投資家、金融機関、再委託先を含めるかを調整します。
Standard of Carereasonable care個人データ、ソースコード、認証情報ではDPAやSecurity Exhibitで具体化します。
Compelled Disclosureto the extent legally permitted裁判所、規制当局、証券取引所への開示では事前通知が制限されることがあります。
Whistleblower Carve-outreporting possible violations of law当局通報や内部通報を不当に妨げない設計が重要です。
Return or Destructioncopies required by law or backup systemsバックアップ、監査証跡、訴訟ホールドを現実的に扱います。
Term and Survivalfive years, trade secrets survive営業秘密は価値が続く限り保護し、通常情報は合理的期間にします。

次の判断の流れは、NDA英文で優先して確認する順番を示しています。上から下へ進むほど、定義から例外、共有範囲、終了時処理へ確認が深くなります。各分岐では、契約文言だけでなく、実際に資料を誰が扱うかも読み取ってください。

NDA英文レビューの判断の流れ

目的を特定

Purposeが対象案件を十分に限定しているか確認します。

秘密情報を定義

口頭、視覚、電子、締結前情報、交渉の存在を含むか確認します。

共有先を判断

RepresentativesとAffiliatesが必要な範囲に限られているか確認します。

高リスク
DPA・Security Exhibitへ接続

個人データ、AI入力、ソースコード、規制情報を別紙で補います。

通常
返還・存続を確認

返還、削除、バックアップ、秘密保持期間を整えます。

英文NDAでは、No license、No warranty、No obligationも重要です。秘密情報の開示が知的財産権の譲渡やライセンスを意味しないこと、情報の正確性や取引実行を保証しないこと、正式契約まで取引義務を負わないことを明示します。

Section 04

MSA英文の文書セットと条項設計

SOW、Order Form、DPA、SLA、Security ExhibitをMSA本文と整合させます。

MSA英文は、本文だけで完結しないことが多いです。次の表はMSA本文と周辺文書の役割を整理したもので、どの文書が業務範囲、個人データ、セキュリティ、サービス水準を担当するかを読み取るために重要です。文書同士が矛盾したときは、優先順位条項を必ず確認します。

文書扱う内容レビューの重点
MSA基本条件、支払、保証、知財、責任、補償、解除共通リスクと文書優先順位を読みます。
SOW作業範囲、成果物、納期、料金、検収スコープクリープを防ぐため、完了条件を具体化します。
Order Form数量、期間、価格、プラン標準利用条件やPO条件がMSAを上書きしないか確認します。
SLA稼働率、応答時間、サポート、サービスクレジット未達時の救済と責任制限の関係を確認します。
DPA個人データ処理、再委託、国外移転、監査、削除MSAより優先させる範囲を明確にします。
Security Exhibit暗号化、アクセス管理、ログ、脆弱性管理、事故通知reasonable careだけで足りない部分を具体化します。
AI/Data Addendum入力、出力、学習利用、モデル改善、第三者AI顧客データや秘密情報を汎用AIの学習に使うかを明示します。

MSAの条項は、業務範囲、変更管理、検収、知財、データ、セキュリティ、輸出管理まで広がります。次の一覧は、サービス取引で特に紛争化しやすい条項を並べたもので、読者は「どの条項がSOWで補足されるか」「どの条項が別紙で具体化されるか」を確認してください。

Scope of Services

MSAは共通条件、SOWは作業範囲を担います。署名済みSOWだけが拘束力を持つか確認します。

Change Control

仕様、納期、料金、成果物の変更は、書面のChange Orderで承認する設計にします。

Acceptance

検収期間、重大な不適合、みなし検収、再提出手続を定めます。

Warranties

専門的水準、SOW適合、権限、非侵害、セキュリティ保証の範囲を調整します。

Intellectual Property

Background IP、Developed IP、Deliverables、Provider Tools、OSS、Dataを分けます。

Data Protection

DPA、SCC、国外移転、サブプロセッサ、漏えい時対応を別紙へ接続します。

知財条項では、「成果物は顧客に帰属する」という一文だけでは足りません。ベンダーの汎用ツール、背景知財、OSS、顧客提供資料、フィードバック、AIモデル、入力データ、出力、ログ、派生データを分けて整理します。

Section 05

NDA・MSAの英文で責任制限と補償を読む

indemnity、limitation of liability、excluded claims、terminationをつなげて確認します。

MSA英文のリスク配分は、補償条項と責任制限条項をセットで読む必要があります。次の比較表は顧客側とベンダー側の関心を並べ、どの損害を上限内に収め、どの損害を上限外にするかを確認するために重要です。列の違いから、秘密保持違反、個人情報、知財侵害、故意・重過失をどう扱うかを読み取ってください。

論点顧客側の関心ベンダー側の関心
責任上限データ漏えい、知財侵害、業務停止に見合う上限を求めます。直近12か月の支払額や保険金額に収めたい場面があります。
除外請求秘密保持、個人情報、知財補償、故意・重過失を上限外にしたい場面があります。無限定責任を避け、除外を最小限にしたい場面があります。
間接損害データ喪失、事業中断、逸失利益を確保したい場合があります。consequential damagesやlost profitsを除外したい場面があります。
補償手続第三者請求の防御、和解承認、弁護士費用を明確にしたい場面があります。顧客指示、無断改変、組み合わせ利用、SOW外利用を例外にしたい場面があります。
解除・移行支援データ返還、削除、移行支援、アクセス継続を確保します。無償・無期限の移行支援にならないよう範囲を限定します。

NDA違反では、金銭賠償だけで回復できない損害が生じる可能性があります。そのため、injunctive reliefやequitable reliefが置かれます。ただし、条項があるだけで必ず差止めが認められるわけではなく、準拠法、証拠、緊急性、損害の性質、保全要件を個別に確認します。

紛争解決条項では、Governing Law、Jurisdiction、Arbitration、Seat of arbitration、Languageを分けて読みます。準拠法は契約解釈の法律、管轄・仲裁は争う場所や手続を示します。仲裁条項では、仲裁機関、仲裁地、言語、仲裁人の数を確認します。

Section 06

NDA・MSAの英文レビューの実務類型

SaaS、システム開発、AI、M&A、共同研究、製造委託で確認点が変わります。

同じNDA・MSAの英文でも、取引類型によって優先して見る条項は変わります。次の一覧は類型ごとの重点をまとめたもので、読者が自社案件に近い取引を選び、どの別紙や条項を深く見るべきか判断するために重要です。

SA

SaaS導入

MSA、Order Form、DPA、SLA、Security Exhibitを確認します。顧客データ、サブプロセッサ、国外移転、終了時削除が重要です。

DPASLA
DV

システム開発・業務委託

SOW、成果物、検収、変更管理、知財、OSS、再委託、責任制限を中心に確認します。

SOW知財
AI

AI開発・データ分析

入力データ、学習利用、モデル所有、出力、第三者AI、個人情報、評価基準を別紙で定めます。

AI/DataSecurity
MA

M&A・投資

取引の存在、財務・人事・顧客・技術・訴訟情報、Clean Team、競争法、返還・破棄を確認します。

NDADD
RD

共同研究・共同開発

NDAだけで済ませず、背景知財、成果知財、発明、出願、費用、実施権、発表を別契約で定めます。

共同開発成果物
SC

製造委託・サプライチェーン

仕様、品質、監査、図面、製造ノウハウ、輸出管理、製品責任、リコール、BCPを確認します。

Supply輸出管理

社内運用では、テンプレートを一本化しすぎないことも重要です。one-way NDA、mutual NDA、M&A用NDA、採用・業務委託者用NDA、共同研究用NDA、個人データを伴うNDAを分け、MSAも顧客側、ベンダー側、SaaS、開発委託、AI、データ処理、保守運用で分けます。

次の比較表はレビュー深度の目安を示します。ランク、典型例、関与者の列から、どの案件を標準処理し、どの案件を専門部門や外部専門家へ回すかを読み取ってください。

ランク典型例レビュー深度
一般商談NDA、少額サービス標準テンプレートとの差分を確認します。
SaaS導入、通常委託法務、事業、セキュリティで確認します。
個人データ、大型MSA、海外準拠法専門部門や弁護士等の専門家レビューを検討します。
重大M&A、AI開発、規制業種、防衛技術経営承認、詳細デューデリジェンス、外部専門家確認を組み合わせます。
Section 07

NDA・MSAの英文チェックリスト

レビュー時に確認すべき項目をNDAとMSAに分けて整理します。

チェックリストは、条項の有無だけでなく、取引実態に合うかを確認するために使います。次の表はNDAとMSAの確認項目を並べたもので、左右の列を見比べることで、情報開示の入口と継続取引の管理を分けて点検できます。

NDAレビューMSAレビュー
当事者名、住所、署名権限、mutualかone-wayかを確認します。MSA、SOW、Order Form、DPA、SLA、Security Exhibitの構成を確認します。
Purpose、Confidential Information、口頭・視覚・電子的開示を確認します。文書優先順位、PO標準条件、Services、Deliverables、Customer Materialsを確認します。
除外情報、Representatives、Affiliates、目的外使用禁止を確認します。SOWの業務範囲、納期、検収、料金、変更管理を確認します。
管理水準、個人情報、営業秘密、技術データ、通報例外を確認します。Warranty、disclaimer、知財帰属、OSS、第三者製品を確認します。
Compelled disclosure、返還・破棄、バックアップ例外、存続期間を確認します。DPA、SCC、国外移転、セキュリティ、事故通知、再委託を確認します。
No license、No warranty、No obligation、差止め、準拠法を確認します。補償、責任上限、間接損害除外、解除、移行支援、監査、仲裁を確認します。

次の重要ポイントは、レビューを社内運用に落とし込むためのものです。契約管理システム、期限アラート、承認権限、例外承認、プレイブックが連動して初めて、署名後の義務を管理できます。

契約は署名して終わりではありません

NDAの存続期間、MSAの更新、SOW満了、DPA再委託通知、SLAレポート、保険更新、監査権、価格改定、解除通知期限をメタデータとして管理します。

FAQ

NDA・MSAの英文でよくある質問

個別案件の結論ではなく、一般的な確認観点として整理します。

NDAとMSAはどちらを先に確認しますか。

一般的には、締結順と開示時期を確認します。MSA締結前に開示された情報は先行NDAが残る設計か、MSAの秘密保持条項に統合される設計かで扱いが変わる可能性があります。具体的な優先関係は、契約本文と締結経緯を整理したうえで弁護士等の専門家へ相談する必要があります。

MSAに秘密保持条項があればNDAは不要ですか。

一般的には、MSA締結前に秘密情報を開示する場合、先行NDAが必要となることがあります。ただし、MSAの効力発生日、対象情報、Entire Agreement条項、存続条項によって結論は変わる可能性があります。具体的な設計は、取引段階と開示情報を整理して確認する必要があります。

英文契約のindemnifyは損害賠償と同じ意味ですか。

一般的には、indemnifyは第三者請求への補償、defendは防御、hold harmlessは損害を負わせない処理と関係します。日本語の損害賠償と完全に同じ意味で処理すると、費用負担や和解権限を見落とす可能性があります。具体的には、準拠法と条項全体を確認する必要があります。

AIサービスへの入力はNDAだけで管理できますか。

一般的には、NDAだけでは入力、保存、学習利用、モデル改善、出力、サブプロセッサ、国外移転を十分に管理できないことがあります。AI/Data Addendum、DPA、Security Exhibitで具体化する必要が生じる可能性があります。具体的な対応は、データ類型とサービス仕様を確認して判断します。

責任制限はどこを重点的に見ますか。

一般的には、上限額、対象期間、間接損害除外、除外請求、補償条項との関係を確認します。秘密保持違反、個人情報、知財侵害、故意・重過失が上限内か上限外かでリスク配分が変わる可能性があります。具体的な許容範囲は、取引金額、保険、事業影響を踏まえて検討します。

Guide

NDA・MSAの英文で次に確認したいこと

目的に近い詳しい解説へ進めるよう、関連するテーマを整理しました。

知りたい内容を選ぶと、手続、費用、地域、具体的な論点などの詳しい解説に進めます。

このテーマから次に確認されやすい詳しい解説を8件表示しています。

Reference

参考資料・一次情報

NDA・MSAの英文を確認する際に参照される公的・中立的な資料です。

営業秘密・NDA

  • WIPO, Trade Secrets
  • Japanese Law Translation, Unfair Competition Prevention Act
  • Japanese Law Translation, Civil Code
  • U.S. Code, Protection of Trade Secrets

MSA・データ・セキュリティ

  • American Bar Association, The Customer's Guide to Master Service Agreements
  • UK Information Commissioner's Office, Contracts and liabilities between controllers and processors
  • European Commission, Standard Contractual Clauses
  • NIST, Protecting Controlled Unclassified Information in Nonfederal Systems and Organizations
  • 経済産業省「AIの利用・開発に関する契約チェックリスト」
  • 経済産業省 Security Export Control in Japan

紛争解決・電子署名

  • Japan Commercial Arbitration Association, Model Arbitration Clauses
  • LCIA, Recommended Clauses
  • UNCITRAL, United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods
  • Japanese Law Translation, Act on Electronic Signatures and Certification Business
  • U.S. Code, Electronic Signatures in Global and National Commerce
  • European Commission, eIDAS electronic identification and trust services